7
anahtar anlamına ingilizce'deki "key" kelimesi kilit çözen anlamına gelmesine rağmen türkçe'de "kilit" olarak kullanılıyor, pas tanımı yapılırken.
futboldan çok anladığını iddia edip, amacına bu kadar hizmet etmeyen kelimeler kullanmak bence profesyonel değil. ancak ülke öyle acayip bir yer ki, elit futbol yorumcusu olsan bile sosyal medyada taraftarlar yanlış terimler kullandığı için yorumcular da bir süre sonra onlara hitap edebilmek adına böyle yanlış terimler kullanabiliyor.
mesela türkçe'de "mezuna kalmak" diye bir söz yoktur. anlamsız olduğu kadar saçmadır ve yanlıştır ama üniversite sınavı sonrasında televizyona çıkan sözde eğitim uzmanları da bu yanlış sözü kullanıyor, izleyicilere hitap edebilmek için.
tv izlemeyen birisi olarak youtube'da sığır pres diyen bir yorumcu, video görürsem "beğenmedim / dislike" butonuna basıp yayını kapatırım. türkçe o kadar zengin bir lisan ki sığır pres diyen insanın kendisine ve izleyiciye saygısı yoktur, varmış gibi rol yapıyordur. sığır ne aq.
futboldan çok anladığını iddia edip, amacına bu kadar hizmet etmeyen kelimeler kullanmak bence profesyonel değil. ancak ülke öyle acayip bir yer ki, elit futbol yorumcusu olsan bile sosyal medyada taraftarlar yanlış terimler kullandığı için yorumcular da bir süre sonra onlara hitap edebilmek adına böyle yanlış terimler kullanabiliyor.
mesela türkçe'de "mezuna kalmak" diye bir söz yoktur. anlamsız olduğu kadar saçmadır ve yanlıştır ama üniversite sınavı sonrasında televizyona çıkan sözde eğitim uzmanları da bu yanlış sözü kullanıyor, izleyicilere hitap edebilmek için.
tv izlemeyen birisi olarak youtube'da sığır pres diyen bir yorumcu, video görürsem "beğenmedim / dislike" butonuna basıp yayını kapatırım. türkçe o kadar zengin bir lisan ki sığır pres diyen insanın kendisine ve izleyiciye saygısı yoktur, varmış gibi rol yapıyordur. sığır ne aq.

