403
kendisini çok sevsem de ona kılı kırk yararak bulduğum bir yanlışını söylemek istiyorum. çok kullandığı bir kelime var "fizikalite" diye. bunu physicality'nin direkt olarak türkçesi olarak söylüyorsa bu yanlış. "fizik kalite" demek istiyorsa bu iki kelimeyi birleştirmeden, ulama yapmadan söylemeli ki zaten ulama yapmak için gerekli şartlar da yok.
"low block" derken ingilizce bir terimi ingilizce okunuşuna göre söylüyor. bu bakımdan physicality kelimesini de fonetik olarak doğru söylemeli ki aslında ingilizce terim katmadan türkçe terimlerle meramını anlatsa daha hoş olur. artık ulusal kanalda da iyice boy göstermeye başladığı için buna dikkat etmesini önerir, başarılarının devamını dilerim.
"low block" derken ingilizce bir terimi ingilizce okunuşuna göre söylüyor. bu bakımdan physicality kelimesini de fonetik olarak doğru söylemeli ki aslında ingilizce terim katmadan türkçe terimlerle meramını anlatsa daha hoş olur. artık ulusal kanalda da iyice boy göstermeye başladığı için buna dikkat etmesini önerir, başarılarının devamını dilerim.